-
已完结
秦海璐,保剑锋,左小青,田雨,潘之琳,孙浩,杜源,贾笑涵,李依晓,谭凯,穆丽燕,梁丽,章涛
-
HD国语
盖叫天,张佑福,艾世菊,赵晓岚,刘全贵,奚玉凤,阎筱珊,李刚毅,李秋森,王福春,李俊华,马世哨,阎少泉,孙跃敏
-
已完结
王喜,钟嘉欣,黄浩然,梁嘉琪,黎诺懿,艾尚真
-
已完结
-
HD中字版
滨边美波,北村匠海,福本莉子,赤楚卫二
-
HD中字|国语
迈克尔·J·福克斯,克里斯托弗·洛伊德,玛丽·斯汀伯根,托马斯·F·威尔森,莉·汤普森,伊丽莎白·苏,马特·克拉克,理查德·戴萨特,Pat Buttram,小哈里·凯瑞,德博泰勒,詹姆斯·托根,马克·麦克卢尔,温迪·乔·斯佩博,杰弗里·韦斯曼,Hugh Gillin,弗利
-
已完结
李泰兰,崔贞媛,申智秀,高周元,朴海镇,朴仁焕,金海淑,李昇基
-
已完结
艾伦·卡明,博亚娜·诺瓦科维奇,丹尼尔·英格斯,迈克尔·B·希尔维,莎朗·莉尔,纳威恩·安德利维斯,丹尼·马斯特罗吉奥尔吉奥,斯蒂芬·里德尔,亚历桑德罗·埃尔南德斯,乌比·戈德堡,约翰·麦尼尔利,杰·克拉茨,安德鲁·波尔克,萨莉塔·乔德霍里,吉纳维芙·安吉森,萨顿·福斯特,皮特·赫尔曼,格斯·伯尼,特雷西·齐默,伊萨赫·德·班克尔,希罗·弗南德兹,比尔·赫克,妮基·米歇尔·詹姆斯,J.C.麦肯泽,泰伦斯·曼,玛丽路易丝·贝克,大卫·A·格雷戈里,朱迪思·爱薇,戴金·马修斯,詹姆斯·塞托,阿什利·威廉姆斯,
-
已完结
-
已完结
-
已完结
-
全26集
内详
-
全20集
周润发,汪明荃,谢贤,任达华
-
HD中字版
科洛·莫瑞兹,尼克·罗宾森,朗·里维斯顿,玛姬·丝弗,亚历克斯·罗伊,玛丽亚·贝罗,麦卡·梦露,列维·施瑞博尔,扎克瑞·亚瑟,托尼·雷沃罗利,特丽莎·贝特曼
-
HD国语
古天乐,张翰,曾志伟,毛舜筠,柳岩,林家栋,周秀娜,吴千语,黄百鸣,甄子丹,陈慧琳
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.